View Lyrics in

Follow us on  Youtube & Whatsapp


Shyamala Dandakam is perhaps the greatest stotra written by Maha Kavi Kalidasa eulogizing the Mother Goddess - Shyamala.  He has employed a poetic style called Dandakam in writing this prayer. 

Dandakam is a poetry where some of the lines have more than 26 syllables. It very much resembles prose. In this case, the entire Dandakam is a single sentence from start to the end.

Kalidasa was perhaps the greatest of the Sanskrit poets. He has written great dramas like Shakunthalam and great epics like Kumara Sambhavam, Malavikagni mithram , the message poetry called Megha Sandesham etc.

History of Shyamala Dandakam

✍ Shyamala Dandakam is perhaps the greatest stotra written by him eulogizing the mother goddess –Shyamala. There is a folk story about how he came about to write this stotra. 

✍ He was a foolish wood cutter. The courtiers of a proud princess made him act as a wise man and made the princess marry him. 

✍ The princess advised the wood cutter to enter in to a temple of kali, when she goes out for a walk and lock himself in. 

✍ When Kali came back, the wood cutter refused to allow her in , unless she makes him wise. She did that. Shyamala Dandakam is supposed to be the first prayer of this wood cutter to Kali after he became wise.
- Follow us on -

|| śyāmaḻā daṇḍakam ||

Om

॥ Dhyanam ॥

māṇikyavīṇām upalālayantīṁ

madālasāṁ mañjuḻavāgvilāsām |

māhendranīla dyutikomalāṅgīṁ

mātaṅga kanyāṁ manasā smarāmi || 1 ||


caturbhuje candrakalāvataṁse

kuconnate kuṅkumarāgaśoṇe |

puṇḍrekṣupāśāṅkuśa puṣpabāṇahaste

namaste jagadekamātaḥ || 2 ||


mātā marakataśyāmā mātaṅgī madaśālinī |

kuryāt kaṭākṣaṁ kalyāṇī kadaṁbavana vāsinī || 3 ||


jaya mātaṅgatanaye jaya nīlotpaladyute |

jaya saṅgītarasike

jaya līlāśukapriye || 4 ||


jaya janani sudhāsamudrānta

Hrudyanmaṇīdvīpa saṁrūḍha-

bilvāṭavīmadhya kalpadrumākalpa kādaṁba 

kāntāravāsapriye kṛttivāsapriye sarvalokapriye |


Meaning :

   I meditate on the daughter of Matanga, Who plays the veena made of precious gems, Who has become lazy due to her exuberance, Who is blessed with very sweet words, Who has a pretty mien which shines like the blue gem.

   My salutations to that mother of universe, Who has four hands, Who wears the crescent as an ornament, Who has very high breasts, Who is of the colour of saffron, And who holds flower, sugar cane, rope, arrow, The goad and pundareeka in her hands.

   Please bless me with a side long glance, Oh daughter of sage Mathanga, Who is my mother, Who is as green as an emerald, Who is exuberant, Who blesses with all that is good, And who lives in the forest of Kadambha.

   Victory to the daughter of Mathanga, Victory to her who resembles Neelothphala  flowers, Victory to her who enjoys music, Victory to her who likes the playful parrot. 

   Victory to the mother Who is interested always in living in the forest of Kadamba trees which are similar to the wish giving Kalapaka trees and which is in the forest of Vilwa trees and which is situated in the gem island in the sea of nectar, Who is the consort of Lord Shiva, Who is the darling of all the world.


sādarārabdha saṁgītasaṁbhāvanā

saṁbhramālola-

nīpasragābaddha cūḻīsanāthatrike

sānumatputrike

śekharībhūta śītāṁśurekhā

mayūkhāvalībaddha-

susnigdha nīlāḻakaśreṇi

śṛṅgārite lokasaṁbhāvite


kāmalīlā dhanussannibha bhrūlatā

puṣpa sandoha sandeha kṛllocane

vāksudhāsecane cārugorocanāpaṅka

keḻilalāmābhirāme surāme rame


prollasaddh vāḻikāmauktikaśreṇikā

candrikā maṇḍalodbhāsi

lāvaṇya gaṇḍasthalanyasta kastūrikā

patrarekhāsamudbhūta saurabhya-

Saṁbhrānta bhṛṅgāṅganāgīta

sāndrībhavanmadra tantrīsvare

susvare bhāsvare


vallakīvādana prakriyālola

tālīdalābaddha-

tāṭaṅkabhūṣāviśeṣānvite

siddhasammānite

divyahālāmadōdvēla

hēlālasaccakṣurāndōlana

śrīsamākṣipta karṇaikanīlōtpalē

śyāmalē pūritāśēṣa

lōkābhivāñchāphalē śrīphalē


svedabindūllasadphāla lāvaṇya 

niṣyanda sandohasandeha

kṛnnāsikāmauktike

sarvamantrātmike sarvaviśvātmike 

kālike 

mugddhamandasmitodāra vaktra-

sphurat pūga karpūratāmbūla

khaṇḍotkare

jñānamudrākare sarvasaṁpatkare

padmabhāsvatkare śrīkare


kundapuṣpadyutisnigdha dantāvalī

nirmalālola kallola sammelane

smera śoṇādhare cāruvīṇādhare

pakvabiṁbādhare |


Meaning :

 

 Victory to Mother who has her posterior decorated by her dancing hair which has been freed by the raising crescendo of the soulful music, Who is the daughter of the mountain, Who is extremely pretty with her bluish black hair curls which shine due to the light emanating from the cold crescent which she wears on her head, Who is respected by all the world, Who has eye lashes which resemble the flower arrows coming from the playful bow of the God of love, Who cools down the universe with nectar like words, Who is very pretty with her Tilak made of musk, who makes all the world happy, who is Rama, the goddess Lakshmi, 


  Who is with the charming sound of Veena mixed with appropriate beats, strengthened by the several bees,which rush towards the incenses of the marks of musk made on her pretty necks and the light emanating from the ornaments she wears in her ears made of very precious gems which put to shame the light of the universe of the moon, Who has very pleasing musical voice, Who shines with her very pretty features, Who wears the ear ornaments made of palm leaves when she plays the musical instrument called Vallaki,

   

   Who is recognized by great sages, Who wears ear studs made of neelothphala flowers, whose shine is more than the light of her divine glances that emanate from her very pretty eyes which are red colured because of the divine alcoholic spirits drunk by her, Who grants all wishes for all people of the world, Who grants wealth and happiness, Who has nose rings, which makes one wonder whether it is made by the perspiration on her pretty forehead which has flown down from there and crystallized on her nose, Who is the soul of all the world, 


  Who also assumes the form of Kali, Who has a pretty face which easily showers smiles and which is made by prettier by the areca nut, Thamboola and camphor in her mouth, Who shows the symbol of jnana(wisdom) Who has all types of wealth, Who holds the lotus flower in her hand, Who grants good blessings, Who is having the soft sweet reddish smile which comes in waves from the very pretty set of teeth with its white shine similar to the garland made of white jasmine buds, Who holds in her hand the pretty Veena, Who is having reddish lips like the Bimba fruits.

 

sulalita navayauvanāraṁbha

candrōdayōdvēla

lāvaṇyadugdhārṇavāvirbhavat

kambubimbōka bhr̥tkantharē

satkalāmandirē mantharē


divyaratnaprabhābandhu racchanna

hārādibhūṣā

samudyōtamānānavadyāmsu-

śōbhē śubhē


ratnakēyūra raśmicchaṭāpallava

prōllasaddōrllatā rājitē yōgibhiḥ

Sathkritē viśvadiṅmaṇḍalavyāpi

māṇikyatējassphurat kaṅkaṇālaṁkr̥tē

vibhramālaṁkr̥tē sādhubhiḥ sathkrithē


vāsarāraṁbhavēlā samujjr̥mbha

māṇāravinda pratidvandvi pāṇidvayē

santatōdyaddayē advayē

divyaratnōrmikā dīdhitistōma

sandhyāyamānāṅgulī pallavōdyan-

nakhēnduprabhāmaṇḍalē

sannutākhaṇḍalē

citprabhāmaṇḍalē prōllasatkuṇḍalē


tārakārāji nīkāśahārāvalismēra

cārustanābhōga bhārānamanmadhya-

vallī valicchēda vīcīsamudyatsamullā

sasandarśitākāra saundaryaratnākarē

vallakībhr̥tkarē kiṅkaraśrīkarē


hēmakuṁbhōpamōttuṅga vakṣōja

bhārāvanamrē trilōkāvanamrē

lasadvr̥ttagaṁbhīra nābhīsarastīra

śaivālaśaṅkākara śyāmarōmāvalī

bhūṣaṇē

mañjusaṁbhāṣaṇē


cāruśiñcatkaṭīsūtra nirbhatsitānaṅga

līladhanuś śiñcinīḍaṁbarē

divyaratnāmbarē


padmarāgōllasan mēkhalā

bhasvaraśrōṇi śōbhājita

svarṇabhūbhr̥ttalē candrikāśītalē |


Meaning :

  Victory to Mother Who is having the bright white conch like neck which has arisen from the ocean of milk at the time of high tide that too at the moonrise of the very pretty new youth, Who is the personification of all arts, Who is voluptuous,  Who is having the total blemish less luster created by her shining parts of the body which are decorated by several garlands and ornaments made by holy gems, Who is the personification of all that is good,  

   

   Who is pretty because of her two arms which shine like young tendrils decorated by the shining armlets made of umpteen rathnas(gems),

Who is being worshipped by sages, Who wears bangles, the light of whose gems spread all over the world, Who is also very pretty because of all that she wears, Who is worshipped by holy people,


   Who has two hands which challenge in their beauty the luster of newly opened lotus flowers at the rise of the sun, Who always rains the shower of mercy, Who is the one in whom there is no two, Who has very pretty fingers which has the luster emanating from her nails and which are decorated by several rings studded with very precious jewels which is similar to the luster of the moon, Who is worshipped lord by Indra, the king being of devas, Who is surrounded the holy light of God emanating from the cit, Who wears ear studs which have great luster,


   Who is an ocean of beauty due to the three wave like lines which are formed in her middle due to a slight bent caused by her very attractive and heavy breasts which are happily pretty due to the luster of several chains that she wears which resemble a bevy of stars, Who plays the sacred veena, Who blesses her devotees with wealth,


   Who has a look of humility due to the slight bent caused by her very heavy golden breasts, Who is being worshipped by all the people of all the three worlds, Who shines due to pretty greenish black hair which appears like the thin row of water plants surrounding her lake like deep,round and attractive belly button, Who has a very attractive speech, 


  Who defeats the lovely sugarcane bow of the God of love in arousing passionate love by just using the slight shake of her golden belt, Who wears silk studded with gems,  Who by the shine of the diamond studded bells which are tied to her golden belt and which lessen the beauty of the greenish valley of the Mount Meru, Who is as cool as the moon light.


vikasita navakiṁśukātāmra

divyāṁśukacchanna

cārūruśōbhāparābhūta sindūra

śōṇāyamānēndra mātaṅga

hastārggalē vaibhavānarggalē

śyāmalē


kōmalasnigddha nīlōtpalōtpāsitānaṅga

tūṇīra śaṅkākarōdāra

jaṁghālatē cārulīlāgatē


namradikpāla sīmantinī

kuntala snigddha

nīlaprabhāpuñca sañjāta

durvāṅkurāśaṅka

sāraṁga saṁyōga

riṁkhannakhēndūjjvalē prōjjvalēnirmalē


prahva dēvēśa lakṣmīśa bhūtēśa

tōyēśa vāṇīśa kīnāśa

daityēśa yakṣēśa vāyvagni kōṭīra

māṇikya saṁhr̥ṣṭa bālātapōddāma-

lākṣārasāruṇya tāruṇya

lakṣmīgr̥hitāṅghri padmmē

supadmē umē |


Meaning :

Victory to Mother Who has very pretty thighs hidden by the holy cloth which is as red as the fully open flowers of palas tree and which defeats the prettiness of the trunk of Iravatha which has the pasting of a saffron coat, Who has the ever flowing grace without hindrance emanating from her, Who is a dark beauty, Who has very beautiful knee caps resembling the quiver of the God of love, which is shiningly pretty and made of dark flowers, Who has very pretty feminine gait, Who has lustrous and the crescent like nails, which are bent and saluted by the wives of the eight lord of directions whose flowing hair is attracted by deer who think is as the luscious grass, Who has a wholly lustrous mien, Who is holy and pure, Who has lotus like feet which shine in the light emanating from the crowns of the bent head of Indra, Vishnu, Shiva, Varuna, Brahma, Yama Niryathi, Vaisravana(God of wealth), Vayu, and Agni, which because they are painted red by the plant extracts shines like the reddish rising sun and which are the treasure house of youthful beauty, Who holds lotus flower in her hands, Who has the form of Parvathy. Who has lotus like feet which shine in the light emanating from the crowns of the bent head of Indra, Vishnu, Shiva, Varuna, Brahma, Yama Niryathi, Vaisravana(God of wealth), Vayu, and Agni, which because they are painted red by the plant extracts shines like the reddish rising sun and which are the treasure house of youthful beauty, Who holds lotus flower in her hands, Who has the form of Parvathy.

surucira navaratnapīṭasthitē susthitē

ratnasimhāsanē  ratnapadmāsanē

śaṅkhapadmadvayōpāśritē

tatra vighnēśa durvāvaṭu

kṣētrapālairyutē mattamātaṅga

kanyā samūhānvitē mañculāmēnakā

dyaṅganāmānitē 

bhairavairaṣṭabhirvēṣṭitē

dēvi vāmādibhiḥ samsrutē śaktibhissēvitē


dhātri lakṣmyādi śaktyaṣṭakaiḥ

saṁyutē mātr̥kāmaṇḍalair maṇḍitē

bhairavī saṁvr̥tē

yakṣagandharvasiddhāṅganā

maṇḍalairarcitē


pañcabāṇātmikē pañcabāṇēna

ratyā ca

saṁbhāvitē prītibhājā vasantēna

cānanditē bhaktibhājaṁ paraṁ śrēyasē

kalpasē yōgināṁ mānasē dyōtasē


chandasāmōjasā bhrājasē gītavidyā

vinōdāti tr̥ṣṇēna kr̥ṣṇēna sampūjyasē

bhaktimaccētasā vēdhasā

stūyasē viśvahr̥dyēna

gadyena padyena vādyēna

vidyādharairgīyasē |


Meaning :

  Victory to Mother Who sits in the seat made of the nine precious gems, Who sits prettily, Who sits on the jeweled lotus flower,Who sits on the jeweled throne,

Who is being sought by the Conch and the lotus flower, Who is very famous,

   

   Who is surrounded by Ganesa, Durga, Bhairava and Kshethra pala, Who due to her ebbing youthful vigour shines among the girls in the house of mathanga, Who is surrounded by the eight Bhairavas,


   Who is being revered by the divine beauties like Manjula and Menaka, Who is being served by Goddess Durga and Vama deva, Who is with the eight divine mothers , Who is being worshipped by the yakshas, gandarwas and sidhas, Who is the soul of the arrows of the God of love, Who is being worshipped by Manmatha(God of love) and his wife Rathi devi, Who is being worshipped in spring along with love,


   Who grants great fame to her devotees, Who from the beginning of the world is being meditated upon by sages, Who is being worshipped by Lord Krishna a great expert in music, Who becomes pleased by the power of Vedic chants, Who is being worshipped by Lord Brahma with devotion, Who is being worshipped by Vidhyadharas by soulful music made of pretty words. 


Śravaṇaharana dakṣiṇakvāṇayā vīṇayā

kinnarairgīyasē

Yakṣagandharva siddhāṅganā

maṇḍalairarcyasē


Sarvasaubhāgya vāñchāvatībhi

vadhūbhis surāṇāṁ samārādhyasē

Sarvavidyā viśēṣatmakaṁ cāṭugāthā

samuccāraṇām kaṇṭhamūlōllasad-

varṇarājitrayaṁ kōmala-

śyāmalōdārapakṣadvayaṁ

tuṇḍaśōbhātidūrībhavat

kiṁśukaṁ taṁ śukaṁ

lālayantī parikrīḍasē


pāṇipadmadvayēnākṣamālāmapi

sphāṭikīṁ

jñānasārātmakaṁ

Pustakañca aṅkuśaṁ

pāśamābibhratīm yēna

sañcintyasē tasya

vaktrāntarāt gadyapadyātmikā

bhāratī nissarēt yēna vā yavaka

bhakr̥tirbhāvyasē tasya vaśyā

bhavantistiyaḥ pūruṣāḥ yēna vā

Śātakuṁba dyutirbhāvyasē sōpi

lakṣmīsahasraiḥ parikrīḍatē


kinna siddhyēdvapuḥ śyāmalaṁ

kōmalaṁ candracūḍānvitaṁ

tāvakaṁ dhyāyataḥ tasya līlā

sarōvāridhīḥ tasya kēlīvanaṁ


nandanaṁ tasya bhadrāsalaṁ

bhūtalaṁ tasya gīrdēvatā kiṅkari

tasya cā ajñākarī śrī svayaṁ |


Meaning :

 

 Victory to Mother Who is being praised by Kinaaras accompanied by soulful music of the Veena, Who is being worshipped by the women of Yaksha, Gandharwa and Sidha clan, Who is also being worshipped by all devas with a deep wish to grant them all their desires,

 

  Who pets and plays with that parrot which is the personification of all knowledge, which keeps on singing pretty songs, which has the shining three lines on its neck in three different colours, which shines with two wings of green colour, which has shining beaks which are more pretty than the Kimsuka flowers,

   

  Who when meditated upon as the one who holds the crystal chain in one hand, the knowledge filled book in another ,and the goad and rope in other hands, makes knowledge flow from the devotee’s mouth in the form of prose and poems,

 

  Who when meditated upon as the one who has he reddish colour of dawn similar to the juice of red cotton, makes the devotee attractive to all males and females, Who when meditated upon as the one who has a golden coloured body grants the devotee all sort of wealth and makes him live happily,

  

  Who when meditated upon as prettily greenish lustrous form wearing a crescent on her head, would grant all occult powers to the devotee and make him feel that the ocean is his pool for playing, great gardens are his kitchen gardens, the entire earth appears as his seat, Goddess Saraswathi appears as his servant and Goddess Lakshmi as the one obeys all his orders.

sarvatīrthātmikē sarva mantrātmikē

sarva tantrātmikē sarva yantrātmikē

sarva pīṭātmikē sarva tatvātmikē

Sarva sakthyātmikē sarva vidyātmikē


sarva yōgātmikē sarva nādātmikē

sarva śabdātmikē sarva viśvātmikē

Sarva dikshatmike sarva sarvathmike

sarvagē he jaganmātr̥kē


pāhi māṁ pāhi māṁ pāhi māṁ dēvi 

tubhyaṁ namō dēvi

tubhyaṁ namō dēvi

tubhyaṁ namaḥ ||


Meaning : 

  Victory to Mother Who is the form of all sacred waters, Who is the form of all holy chants to god, Who is the form of all holy and sacred symbols Who is the form of goddess of female principles, Who is the form of all sacred platforms, Who is the form of all knowledge, Who is the form of all yoga, Who is the form of all musical sounds, Who is the form of all sound, Who is the form of all universes, Who is the form of all divisions, Who is the form of all souls, Who is everything, Who has all forms, Who is the mother of the universe.


   Please save me, pleases save me, Please save me, Salutations to the holy goddess, Salutations to the holy goddess,Salutations to the holy goddess.

|| iti Sri Kalidasa mahakavi virachita 

śyāmalā daṇḍakam sampūrṇam ||


Slokas4kids.blogspot.com - Shyamala devi

- Follow us on -

7 Comments

Anonymous said…
Very clear, word by word pronounciation 👌🏼
Arunachaleswara said…
Superb rendition. God bless
Anonymous said…
Nice rendition by the Kid.. Excellent...
None said…
Clear Pronunciation very good ��������
Adars said…
Very clear pronunciation... Good... Super..
Radha Srisairam said…
Nice rendition.Excellent
Ramya said…
Slow and precise rendition.Keep it up!
Previous Post Next Post
Youtube Channel Image
We're now on YT! Subscribe to our Slokas for All Youtube Channel
Subscribe